想和外国人做朋友?敢开口就是必须迈的第一步
- 2014年10月14日10:38 来源:小站整理
- 参与(0) 阅读(2811)
实际上你唯一跟老外开口说英文的障碍来自于周围的中国人,心里潜意识是怕其余的中国人觉得你说的不好,觉得你说的不地道,觉得你怎么英文这么烂还敢去跟老外交流,我觉得老外根本不会有这种想法。
我的英文是个渣,但我特引以为傲的是我曾经跟一个伦敦人在火车上唠了一下午。当时是来大学报到,火车上基本全是来报道的学生,大家看到外国人当然都很兴奋,家长们都想让孩子们去跟外国人唠一唠,然后外国人一圈儿没人敢开口,我脸皮比较厚就和那个伦敦人唠上了。
一开始我也觉得我说话句式一点儿也不华丽,辞藻一点也不高档,害怕周围人笑话我,因为他们高考英语基本都比我高,后来我一琢磨你们连张嘴都不敢张有什么资格笑话我。我俩还交流了语言的问题,他说他当时学西班牙语的时候也是,天天在语言学校就学一些语法和句型,后来他去了西班牙以后发现根本没人在乎这些,全是胡说,想怎么说怎么说。下车以后我还带他去买了回城的票。
我俩在聊天时,当然有我发音不标准的时候他听不懂,那样我就会用手机把这个单词拼出来,或者我想说什么意思词汇量不够,那我就会用汉译英把那个单词找出来给他看。更逗的是他经常想给我秀一下他的中文,比如看着窗外突然很兴奋的说了句「@#%……¥」。然后看着我一头雾水的样子,又反复说了几遍,最后我实在听不懂,听不懂对方的时候,我俩就互相笑一笑然后「That‘s OK」就完事儿了。都是成年人,处事要得体…...
摘一段我们买票时候的对话吧,你就知道词汇和句式有多么不重要了,语言这个东西,能听懂就行了。
我:“明天早上回北京的票,一张。”
售票员:“早上几点啊,就有凌晨两点多的了。”
我,转向Tom:“2 o‘clock,am,OK?”
Tom:“OK”
我,转向售票员:“行,两点多的。”
售票员:“硬座还是卧铺?”(谁知道硬座和卧铺的词汇啊,根本没人知道好吗。)
我,淡定的转向Tom:“sleep or sit?”
Tom:“sleep is OK.”
我,转向售票员:“卧铺”
售票员:“卧铺就剩上铺了,上铺问问他行不行?”(上铺又是什么啊!!!)
我,再次淡定的转向Tom,右手食指指天:“up!up!only up OK?”
Tom:“OK!”
于是交钱拿票走人,临别还握手加拥抱,Tom感谢了我对他热情洋溢的帮助,赞叹了句中国好人真是多,就走了。
你看,至少我现在敢肯定,自己出国不会被饿死了。