网站导航   4000-006-150  
小站教育
学生选择在小站备考:30天 525934名,今日申请3517人    备考咨询 >>

不服不行 看看这些中国成语如何被完美翻译吧

2014年08月26日10:11 来源:小站整理
参与(0) 阅读(2605)
摘要:成语是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。它有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的。有很大一部分是从古代相承沿用下来的,在用词方面往往不同于现代汉语它代表了一个故事或者典故。成语又是一种现成的话,跟习用语、谚语相近,但是也略有区别。那么用英语如何准确表达中国成语呢?快来看看小站教育为大家整理的中国成语英文翻译吧!

1. There’s no use crying over spilt milk.

覆水难收 fù shuǐ nán shōu (“Spilt water is hard to recover.”)

2. The early bird gets the worm.

捷足先登 jié zú xiān dēng (“A fast foot is first to climb.”)

不服不行 看看这些中国成语如何被完美翻译吧图1

3. Misery loves company.

同病相怜 tóngbìngxiānglián (“Patients with similar conditions empathise with each other.”)

4. We’ll cross that bridge when we come to it.

船到桥头自然直 chuán dào qiáotóu zì rán zhí (“The ship will reach the end of the bridge in due course.”)

5. What goes around, comes around.

善有善报,恶有恶报 shànyǒushànbào, èyǒu’èbào (“Kind deeds pay rich dividends, evil is repaid with evil.”)

种瓜得瓜 zhòngguādéguā (“As you sow a melon, so you shall reap one.”)

种豆得豆zhòngdòudédòu (“As you sow a bean, so you shall reap one.”)

媳妇熬成婆 xífù áo chéng pó (“A daughter-in-law who suffers will one day become a mother-in-law.”)

6. Like father, like son.

有其父必有其子 yǒu qí fù bì yǒu qí zǐ (“The son is like his father.”)

虎父无犬子 hǔ fù wú quǎn zǐ (“A tiger does not father a dog.”)

7. A friend in need is a friend indeed.

患难见真情 huànnàn jiàn zhēnqíng (“In adversity, true feelings are revealed.”)

8. No pain, no gain; nothing ventured, nothing gained.

不入虎穴,焉得虎子 bù rù hǔxuè, yāndé hǔ zǐ (“If you don’t enter the tiger’s den, how will you get the tiger’s cub?”)

9. Don’t put off until tomorrow what can be done today.

今日事,今日毕 jīnrì shì, jīnrì bì (“Today’s task, today’s job to complete.”)

10. If you want something done well, do it yourself.

求人不如求己 qiúrén bùrú qiújǐ (“It’s better to rely on yourself than on the help of others.”)

11. Once bitten, twice shy.

一朝被蛇咬,十年怕井绳 yī zhāo bèi shé yǎo, shí nián pà jǐng shéng (“Bitten by a snake on one morning, afraid of the rope by the well for ten years.”)

12. All good things come to an end.

人无千日好,花无百日红 rén wú qiān rì hǎo, huā wú bǎi rì hóng (“There is no person that has 1000 good days in a row, and no flower that stays red for 100 days.”)

13. When in Rome, do as the Romans do.

入乡随俗 rù xiāng suí sú (“When entering a village, follow its customs.”)

14. When it rains, it pours.

屋漏偏逢连夜雨 wū lòu piān féng lián yè yǔ (“When the roof is leaking, that’s when you get several continuous nights of rain.”)

一波未平,一波又起 yī bō wèi píng yī bō yòu qǐ (“Just as one wave subsides, another one comes.”)

喝口凉水都能塞牙缝 hē kǒu liángshuǐ dōu neng sài yáfèng (“Even water gets stuck in your teeth.”)

不服不行 看看这些中国成语如何被完美翻译吧图2

15. Two heads are better than one.

三个臭皮匠,胜过诸葛亮 sān ge chòupíjiàng, shèng guò Zhūgé Liàng (“Three unskilled cobblers are superior to one Zhuge Liang.”)

16. Easy come, easy go.

三十年河东,三十年河西 sān shí nián hé dōng, sān shí nián hé xī (“Thirty years on the east side of the river, thirty years on the west side of the river.”)

17. There’s more than one way to skin a cat.

山不转路转 shān bù zhuǎn lù zhuǎn (“A mountain cannot turn, but a road can.”)

18. Practice makes perfect.

熟能生巧 shú néng shēng qiǎo (“Experience can give way to skill.”)

本文标题:不服不行 看看这些中国成语如何被完美翻译吧

本文链接:https://liuxue.zhan.com/northamerica5496.html

特别申明:本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus@zhan.com,我们将及时处理。

留学申请优质文书

免费领取
看完仍有疑问?想要更详细的答案?
备考问题一键咨询提分方案
获取专业解答

相关文章

生活和行为习惯差异大?探究老美和我们的差异 【赴美留学必看】美国50州气候特点和大学推荐最全整理 【小站科普】支招美国穿衣礼仪 讲不过手来凑 留美生活手势图解大全 留学生在美国吃什么 我们才不是天天肯德基麦当劳呢 【加拿大留学】细数加拿大10个最奇葩的法律 不一样的开学季 聚焦留学生生活的3大改变 体力脑力双丰收 盘点美国留学必吃的7大营养食物

小站教育为您提供以下城市的托福培训、雅思培训服务,城市有:北京、上海、广州、深圳、郑州、长沙、成都、福州、西安、武汉、重庆、杭州、济南、沈阳、宁波、无锡、厦门、合肥、天津、苏州、南京、青岛、昆明、石家庄、大连、温州、南昌、台州、南宁、东莞、常州、珠海、佛山、太原、潍坊、邯郸、长春、邢台、徐州、保定、廊坊、东营、余姚、慈溪、舟山、南通、海口、余杭、萧山、富阳、临安、江干、拱墅

版权申明| 隐私保护| 意见反馈| 联系我们| 关于我们| 网站地图| 最新资讯
© 2011-2025 ZHAN.com All Rights Reserved. 沪ICP备13042692号-23 举报电话:4000-006-150
沪公网安备 31010602002658号
增值电信业务经营许可证:沪B2-20180682
An internal server error occurred.
小站公开课订阅
建议您留下手机联系方式,如有备考提醒与最新资料发布,我们会以短信的形式通知您!
请完善以下信息,便于我们为您推荐合适的视频
获取验证码
立即订阅
手机注册 立即参与小站视频评论
已有账号,登录>>
0086
* 手机号
或 使用邮箱注册
* 设置密码
免费获取短信激活码
* 激活码
立即注册
邮箱注册 立即参与小站视频评论
已有账号,登录>>
* 邮箱地址
或 使用手机注册
* 设置密码
免费获取激活码
* 激活码
立即注册
完善昵称 立即参与小站评论
您的昵称 
确定并发表

托福预测预订

考前准确预测范围

准确 完整 及时更新

囊括口语题库、写作范文等

如您订阅日期的考前预测更新,我们将会及时以短信的形式通知您。

请选择考试日期:

您已成功订阅托福考试考前预测

1.考前预测更新后,我们会第一时间以短信的形式通知您,请及时关注!

2.托福考前预测更新时间通常为考试日期的前1-2周左右

我知道了

同学你好,
你已经订阅过
托福考试考前预测无须重复订阅

考前预测更新后,我们会第一时间以短信的形式通知您,请及时关注!

我知道了

同学你好,
你选择的考试日期考前预测已经发布,
请直接点击查看。

点击查看相关考前预测

同学你好,
你选择的考试日期考前预测已经发布,
请直接下拉查看。

我知道了