网站导航   4000-006-150  
小站教育
2018美国留学指南
学生选择在小站备考:30天 523918名,今日申请1501人    备考咨询 >>

留学生中英文夹杂讲话就是装逼? 你是不是也中枪了

2017年09月25日14:55 来源:小站整理
参与(0) 阅读(7745)
摘要:无独有偶,这让小编想到前一阵《脱口秀大会》第一期的第一位身份是海归留学生的选手。开头就开启了吐槽海归模式,当然集中点在海归回国后的讲话方式上。他举了几个例子,比如回国之后,在认同他人想法时候说嗯哼,不小心碰到别人表达歉意时说sorry,东西掉了说oops...

最近小编在微博上发现很多人在吐槽“回国后,英语单词脱口而出,却被朋友说成是装B,我该怎么办?”他在台上声情并茂的模仿着嗯哼,sorry,oops,夸张的神情姿态也让观众不禁哈哈大笑。小编看过之后也是尴尬脸,但想了想小编身边的留学生,中枪的真不在少数....

那么随之而来的问题就来了,留学生/海归说话经常夹带英语是习惯还是装逼?

留学生中英文夹杂讲话就是装逼? 你是不是也中枪了图1

回到我们生活本身,小编也仔细的想了一下:

“在日常聊天交际中,时不时的蹦出几句英文或者几个英语单词到底是装B还是习惯?”

“怎样使用英语单词聊天,才算得上是真装B?”

这两个问题,不仅困扰了留学生和海归多年,甚至慢慢荼毒着每一位在多元化社会中读书,就业的人。

小编先来举几个日常生活中我们经常能够接触到的实际例子,来区分一下习惯or装逼:

这是装B,

还记得之前小编讲过《欢乐颂》里一言不合就尬着散装英语的“澳洲海归”舒展

从点菜开始,就开始着中英夹杂,还一度强调,“Roma horse一定要flash,我个人对食材的要求很严格,食材必须flash。”

之后开始介绍自己,“I studied in Australia,那边不但有很多高端的restaurant,而且还遍布wineries。”

以上这种和“Tomorrow我的friend要交个作业”属于一个类型,无疑是装逼的典范!

这是习惯,

而当你听到留学生说“明天我朋友有一个assignment要due”这种就属于习惯了。

因为长期在海外留学的学生面对assignment、due这些常用单词,真的不知道怎么翻译比较好啊!

有时候,留学生讲话蹦出几个英文单词真的不是在装逼!

小编再来分析一下这几种情况:

1.要反击一下开篇脱口秀选手的吐槽。日常生活中,比如走路不小心撞到别人,随口蹦出来一句sorry,这可能真的不是在装,就好像小编遇到这种情况,下意识不经大脑反应就会直接回上一句sorry,并没有在琢磨哪种表达听起来更合适宜。

2.在讲到品牌或者地名的时候。那些常见的品牌,我们都会用英文说出来。比如像Burberry,很明显的我们不会去说买了一个巴宝莉的香水;再比如说Ferragamo,如果有人讲帮我看一下菲拉格慕的鞋子多少钱的时候,我也是懵逼的。这样讲中文名字很奇怪有木有?

和一些品牌一样,比如在北京,我在CBD工作,那如果我要换成我在北京中央商务区工作,可能听的对方就要脑子飞转思考这是个什么地方?再比如大多数海归习惯性说“我在DC工作”,反而,你说,“我在华盛顿特区工作”这样就显得有点假了。

3.有些表达用中文说出来很奇怪。比如最近我们常说xx高逼格,反过来就是好Low啊。这个low在句子里表达的意思很显然,那如果用中文表达出来就是好低啊?的确有那么点奇怪。还有我们在宣泄情绪的时候,经常会说一些例如“shit、bitch..”,如果直接突然的说句“狗屎”,会不会让人觉得这个人脑子有问题??

4.讲英文要分场合。《奇葩说》其中一期选手在辩论举例时,说了一句英文俚语来阐述自己的观点“Opinions are like assholes. Everybody has one.(观点如同屁眼,每个人都有)”的确表达很精确,也很能诠释这个议题。但很可惜,现场听懂的人没几个。所以讲英语要看自己所在的场合,如果你在都是中国人的圈子里讲各种秀着蹩脚的基本词汇的中英夹杂,那这就是你的问题了;而如果你在周围大部分是留学生的圈子里,说着赶due赶paper,那这是你的习惯没错了。

除了海归留学生以外,外企职员也经常被作为讽刺的对象。比如“这个case很棘手”、“我手里还有个case没解决”等等。这是外企工作人员的工作环境,同事,对接客户很有可能都是外国人,对你来说“装逼”的表达,不过真的就只是他们的日常。

所以,不要以偏概全,并不是讲英文就是装逼。一棒子打死,这对留学生不公平。

如何识别中文夹杂是真装逼?

举个栗子,大家请自行脑补一下画面:

“ah?!(惊讶脸),又来了一个pitch(皱眉头),真的是很boring欸(一脸嫌弃,拖长o的发音,boooooooring,此时你的“手”入画,负责流露出不耐烦的微表情),不想再去present惹(白眼+稍显烦躁),港真(插入粤语腔),free的东西——谁都不care也不treasure(假装一本正经),当然party除外啦:-p(画风突变,作撒娇妩媚状)...”

最基础的,就是像这样,把最基本的、可以替换成英文单词的中文,掌握得滚瓜烂熟,说的时候要自带drama风:

留学生中英文夹杂讲话就是装逼? 你是不是也中枪了图2

留学生中英文夹杂讲话就是装逼? 你是不是也中枪了图3

留学生中英文夹杂讲话就是装逼? 你是不是也中枪了图4

留学生中英文夹杂讲话就是装逼? 你是不是也中枪了图5

如何识别中文夹杂讲话是真的装B?

根据以上的栗子可以看出这个装13的精髓就是:眼神、表情、手势、体态、语音语调,缺一不可。

(本文部分内容来自互联网,不代表本站立场。如有任何问题,请联系小站进行修改或删除。)

分享更多优质内容
特别申明:本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus@zhan.com,我们将及时处理。

留学申请优质文书

免费领取
看完仍有疑问?想要更详细的答案?
备考问题一键咨询提分方案
获取专业解答

相关文章

【日本留学】日本京都大学奖学金种类及留学生优惠政策介绍 【留学行前准备】提前知晓美国独具特色的州文化 【英国留学】爱丁堡圣诞节狂欢大趴精彩十足 5条生存法则教你美国留学生活如鱼得水 【美国留学】美国东中西部留学生活差异盘点 想要精彩的澳洲留学生活?这10件事你必须知道 【美国留学】美国大学招生愈发重视面试和美国文化 3大招帮助留学生顺利适应当地文化
版权申明| 隐私保护| 意见反馈| 联系我们| 关于我们| 网站地图| 最新资讯
© 2011-2024 ZHAN.com All Rights Reserved. 沪ICP备13042692号-23 举报电话:4000-006-150
沪公网安备 31010602002658号
增值电信业务经营许可证:沪B2-20180682